|
|
|
Декабрь 15, 2012
11:14 am - Для читателей ЖЖ Рекомендуется к прочтению :)
( Read more... )
|
Ноябрь 1, 2009
12:10 pm В интернете я постольку-поскольку. Большая часть сил уходит на учебу. Хотя сейчас у нас почти что школьные осенние каникулы - на неделю в университете у нас карантин. Много заболевших, и занятия типа переносятся на неизвестный срок (ума не приложу, куда можно засунуть эту неделю).
Ну, и небольшая интересность из черновиков к ВК
( Read more... )
|
Октябрь 10, 2009
Сентябрь 27, 2009
09:15 pm - О Румиле (лориэнском) Факт в фэндоме, в общем-то, известный, но, судя по всему, не всем. Поэтому вешаю сюда.
( Read more... )
|
12:43 am - Опять этимологии! На этот раз жертвой стала Нимродэль. В указателе к "Неоконченным преданиям" ее имя означает "владычица белого грота". По-видимому, от "ним" "белый" и "род" (согласно "Этимологиям", 1937 г.) "пещера, грот (cave)". Однако Толкин помимо этого значения придумал еще две трактовки ее имени. Они сходятся в случае первой части "ним" - она также означает "белый (white)", происходя от тэлеринской формы "нимби", но различаются в том, что касается "родэль". В первом случае эта часть означает "величественная звезда (lofty star)", во втором - "владычица, высокая владычица".
|
Сентябрь 26, 2009
Сентябрь 25, 2009
07:17 pm - Юля! Поздравляю тебя с этим замечательным днем! Хочу пожелать тебе удачи, счастья и творческой силы. Пусть сбудется все, к чему ты стремишься, и в жизни тебя преследуют лишь приятные неожиданности!

|
Сентябрь 24, 2009
Сентябрь 23, 2009
11:31 pm - Заметка об именовании родов людей Как известно, имя «атани» люди получили еще в Валиноре, и означало оно – «вторые». У синдар не было названия для людей до тех пор, пока они не пришли в Белерианд. Они попросту позаимствовали в квэнья слово «атан» и перевели его в синдаринскую форму – «адан». В течение длительного времени это название относилось только к Трем Домам друзей эльфов, элендилям. Но когда эльдар узнали о существовании других родов людей (параллель к их собственному разделению на эльдар и авари), они стали именовать элендилей как нунатани (на синдарине - дунэдайн) «западные люди». Других же людей они называли хронатани (на синдарине - рунэдайн); но более часто – равани (Hravani) (на синдарине - ровайн) «дикие люди, дикари». Также всех людей называли хильди «последыши», дунэдайн же звались тархильди «Высокие люди, Благородные Пришедшие Следом».
Это мой пересказ из PE, почти дословный.
|
Сентябрь 21, 2009
10:28 pm Остапа понесло. Опять меня в лингвистику потянуло. Учитывая то, что практически в ней не разбираюсь весьма странно.
Теперь я увидел сходство в значениях имени Туор, Келегорм(Келегорн)-Тьелькормо и Туркафинвэ.
Итак, по порядку. Имя «Туор» происходит от архаичного «тугор»( tūghor=tū-gor), в котором "гор (gor)" означает "неистовство (violence), стремительность (impetus), спешность (haste)". Для имени Келегорм-Келегорн подходят (и происходят от одного корня gor) gormh, gorn, означающие impetus, impetuous.
Первое значение в имени "Туор" tū на нолдорине означает muscle, sinew; vigour, physical strength - мускулы, мускулатура; мощь, физическая сила. Подобное мы можем наблюдать в отцовском имени Келегорма "Туркафинвэ", которое означает strong, powerful (in body) "сильный, могучий (телом)".
В следующей версии возможно приведение разных значений имен третьего сына Феанора, если я найду стоящий материал. И далее также возможно то же самое про Тургона.
|
Сентябрь 19, 2009
04:13 pm - О Тургоне У меня возникла одна мысль - а почему Хуор, ведомый своим предчувствием, так настойчиво уговаривал Тургона уходить в Гондолин? ( Read more... )
|
Сентябрь 15, 2009
09:30 pm - Дружеская любовь Среди поздних бумаг Толкина (приблизительно середина 60-х гг.) была найдена надпись на квэнья: «nai elen siluva parma-restalyanna meldonya». И хотя перевода на английский Профессор не сделал, Хостеттер перевел ее: «Пусть звезда сияет на твоей книжной выставке, мой друг».
Далее редактор журнала "Виньяр тенгвар" пишет:
«Meldonya 'my friend': sg. poss. of meldo 'friend (masc.)'. Cf. MEL. - 'love (as friend)' whence Q meldo '(friend) lover' Это значение является здесь из названия эльдамелдор “друзья эльфов, любящие эльфов”, относящегося к верным людям Белерианда, нунатани (синд. дунэдайн) в эссе “Квенди и эльдар” (1959-60 гг.), означающее “привязанность и личную преданность”. Женская форма meldenya появляется в надписи. Толкин сделал ее для своей бывшей студентки Элейн Гриффитс (1909-1996) на ее копии первого издания “Властелина Колец”: “Elainen tarin Periondion ar meldenya anyaran”, то есть, по-видимому: “Элейне, королеве хоббитов и моему очень старому другу”».
В «Этимологиях» можно найти следующее:
«MEL- love (as friend). Q met-; melin dear, melda beloved, dear; melme love; melisse (f.), melindo (m.) lover; melima loveable, fair, Melimar = Lindar. Irregular vocalism: *mālō friend, Q málo. N meleth love; mell dear; mellon friend; meldir friend, f. meldis; melethron, melethril lover, mîl love, affection; milui friendly, loving, kind».
В "Квенди и эльдар":
«Друзья эльфов на квэнья эльдамелдор (Eldameldor), на синдарине - эльвеллин (Elvellyn)». То есть, «любящие эльфов».
Это я к тому, что, по-видимому, слова, обозначающего любовь между мужчиной и женщиной, Толкин нам не предоставил. В фанфиках и стихах эти meldo/melde используют не совсем корректным образом.
|
Сентябрь 13, 2009
09:49 pm - Главный предатель в Арде Это не Мелькор, и не Маэглин, и не Феанор. Это, товарищи, тюремщик Моргота - Саурон. Эка его метало туда-сюда:
1. В начале он предал Валар и переметнулся к Мелькору. 2. Затем, после разгрома Тангородрима в войне Гнева, он раскаялся и отрекся от своих дел, тем самым предав Моргота. 3. Далее он предает Валар, вернувшись к злодеяниям и став во Второй Эпохе представителем Моргота в Арде. 4. К концу Третьей Эпохи он притязает на то, что он - возвратившийся Моргот. Понятно, что при этом он предает своего хозяина.
|
Сентябрь 12, 2009
05:35 pm - Пара заметок о Феаноре Они лингвистические, практически не несут никакой ценной информации для простых читателей, однако, немного рассказывают о деятельности Феанора на поприще языковедения. ( Read more... )
|
Сентябрь 10, 2009
06:44 pm - О Толкине На сию замечательную вещь я набрел недавно (хотя на компьютере сохранил гораздо раньше)
( Read more... )
|
Сентябрь 6, 2009
03:51 pm - Эктелион (иллюстрации) Энциклопедия tolkien.su несколько меняет структуру статей. Теперь туда включаются и иллюстрации персонажей. Поэтому необходимы различные картинки персонажей. Первым я приступил к Эктелиону
( +14 )
|
Июнь 25, 2009
02:04 pm - Маблунг Интересно, ему, три года разыскивающему Морвен и Ниэнор, не судьба была заглянуть в Бретиль? Даже просто узнать, может быть кто-то видел девушку такую-то такую-то. Думаю, что внешностью Ниэнор выделялась среди жителей Бретиля.
|
Июнь 22, 2009
10:15 pm Маблунг о Ниэнор:
"She was tall, and her eyes were blue, her hair fine gold" "Она была высокая и голубоглазая, ее волосы - чистое золото"
Летописец о Ниэнор:
"Then Morwen saw in the grey eyes of Nienor the steadfastness of Húrin" "Тогда Морвен увидела в серых глазах Ниэнор упорство Хурина"
Прикололо :)
Я понимаю, конечно, что Морвен тогда была уже в возрасте, но чтобы голубые глаза принять за серые...))
|
02:35 pm Интересно, что в "Шибболет Феанора" Кристофер Толкин пишет:
"Первоначально отец полагал, что Гиль-Галад был сыном Фелагунда, короля Нарготронда".
Хотя в самой ранней версии Гиль-Галад - потомок Феанора (и более ничего не говорится). Он там (в Шибболете) вообще не упоминает о том, что была такая версия. Что довольно странно, поскольку в "Падение Нуменора" достаточно ясно сказано:
"и заключил он союз с Гиль-Галадом, эльфийским королем, что происходил от Феанора".
И только в поправке к этому тексту отцом Гиль-Галада стал Фелагунд.
И в результате этой ошибки в энциклопедии Арды-на-куличках вообще нет упоминаний, что первоначально Гиль-Галад происходил от Феанора, а в энциклопедии толкин.су в этом месте нарушен порядок версий.
Уж не знаю, что случилось с Кристофером к 12 тому...
|
|
|